25 listopada 2014

XVI Edycja Off Fashion, czyli Chinatown w finale




      Kultura Chin jakoś nigdy przesadnie mnie nie interesowała. Coś odległego i pięknego, a w swej rytualnej tajemnicy – niedostępnego. Rozległa paleta barw, smoki i Pekin, tak w skrócie mogłabym opisać moje skojarzenia z chińską kulturą. O Chińczykach wiedziałam tyle, co wszyscy: że jest ich całe mnóstwo, ciężko pracują, mało zarabiają i używają licznych dialektów języka, którego nie sposób się nauczyć. Może właśnie z powodu tego niezwykłego poziomu ignorancji finał XVI edycji Off Fashion zrobił na mnie tak piorunujące wrażenie?

   Chinese culture has never been one of my keen interests. Something remote and beautiful, and thanks to its rituals – inaccessible. Wide palette of colours, dragons and Beijing – my associations with Chinese culture in a nutshell. About Chinese I literally nothing – numerous they are, hard-working and earning not enough, using one of many dialects of a language one can’t comprehend. Maybe it’s my ignorance that brought about my awe during the final of XVI edition of Off Fashion.



Galę rozpoczęła z każdą chwilą zaskakująca prezentacją chińskiej kultury i tradycyjnych strojów. Jako osoba wyjątkowo mało odporna na piękno muzyki Leonarda Cohena nadal trudno mi było otrząsnąć się z zachwytu, jaki wzbudziło we mnie wykonanie polskiej wersji piosenki „Hallelujah”. Terapią wstrząsową na te zbędne wzruszenia okazały się pokazy finałowej dwudziestki.

The show began with a presentation of Chinese culture and traditional outfits. Being a person exceptionally useless when confronted with Leonard Cohen’s music, I found myself in tears when heard a polish version of ‘Hallelujah’. A shock therapy came when the final twenty came onto the stage.

Trochę – no dobra, bardziej niż trochę – zirytował mnie wybór, jakiego na półfinale dokonało jury. Kilka kolekcji po prostu nie powinno było znaleźć się w finale konkursu, którego tematem przewodnim jest Chinatown! Nie mniej jednak kilka strojów zasłużyło na moje uznanie, a ostateczny werdykt aż tak drastycznie nie odbiegał od moich poglądów na temat chińskich inspiracji.

I was a bit – granted, more than a bit – irritated by the choice of jury. Some designs rejected during the semi-final were amazing and some of those not accepted had nothing to do with the subject of the contest. Even so some designs won my heart and the final verdict was more or less close to my own opinion.





                                                               Zuzanna Feliga

Zwycięska kolekcja to forma, która zaskakuje i deseń, który niepokoi. Nie do końca w moim stylu, lecz mistrzowska gra proporcji i wzorów bawi oko, a żółta iskierka przełamuje spokojną biel i czerń.


The winning collection is a form, that takes you aback and pattern, that hypnotises. Not strictly in my line, but masterpiece in terms of playing with proportions. And the glitter of light yellow is just enough to brighten everything up.





                                                                 Michał Wójciak

Drugie miejsce  to dla mnie uosobienie motywu przewodniego, mody offowej i schyłku jesieni. Przywodzi mi na myśl Akademię Pana Kleksa, której, swoją drogą, zawsze panicznie się bałam. Lecz to także feeria stłumionych barw na czele z moim ukochanym bordo i kapelusze – nic dodać, nic ująć!

The second place is for me the essence of whatever off fashion (and the turn of fall) should include. Makes me think of Mr Klek’s Academy (of which, by the way, I’m afraid indeed). But the whole collection is also bustling with a bit dark colours, heavy, cosy.


                                                         Filip Wojciechowski 

To jest ten czas roku, kiedy kolor khaki gości na stałe w moim repertuarze. Podoba mi się tutaj połączenie go z surowymi materiałami i prostymi cięciami, ale czegoś brakuje. Jednak, co jak co, ale na trzecie miejsce zasłużyła!

That’s the time of the year, when colour khaki is one of my favourites. I like there its combination with raw fabrics and simple cuts, but something is missing. Yet I believe it deserves the third place!



                                                              Radosław Smędzik
 
Czyste barwy, ostro odcięte linie materiałów, geometria i błysk. Kiedyś – gdy już wyrosnę z nadmiaru ornamentów i kolorów – będę się tak nosiła!

Pure colours, sharply- cut fabrics, geometry and glitter. Some day – when I grow out of wearing too many ornaments and colours – I’ll choose something of that kind!


                                                             Katarzyna Pałacik
 
Według mnie jedna z najlepszych kolekcji tej edycji. Kolory, które najlepiej czują się właśnie jesienią, ornamenty, które nadają ciekawej formie niezwykłą unikalność, płynne przechodzenie barw. To też bym nosiła.

One of the best collections in my opinion. Colours suitable for this period of the year, ornaments make interesting form unique. I’d wear this as well.


                                                                                         Malwina Hille

Jestem zachwycona. Nieprzeciętna gra proporcji i błysku, biel i czerń geometryczna, ale zakasująca. Nosiłabym taki płaszcz, nosiłabym taki sweter.

I’m in awe. Great game of proportions and, glitter, whiteness and black, unexpected. I’d wear this.


                                                       Magdalena Arłukiewicz

Nie jestem fanką czerni i bieli, więc ta kolekcja miała niewielkie szanse, aby mi się spodobać. Zbyt prosta i grzeczna, jak na modę offową, chociaż wysokie, postawione kołnierze i majestatyczność długich płaszczy mają coś w sobie.

I’m not – and probably never will be – a great lover of black and white combinations, so this collection was rather unlikely to rise up to my expectations. A bit too simple and polite as for ‘off’ fashion, but has a chic and, all in all, makes an mayestatic impression.


                                                                            Maksymilian Grockiewicz

Moda męska zdążyła się już chyba wyszaleć na wybiegach Off Fashion – a przynajmniej taki wniosek przychodzi mi do głowy, kiedy patrzę na tę kolekcję – jakby wyrwaną z ulicy i obdartą z resztek finezji. Jestem na nie.

Men fashion has apparently had enough fun during previous edidtions of Off Fashion. Or at least that is my reflection when I look at this collection.


                                                        Klaudia Markiewicz

Najbardziej w tej kolekcji podoba mi się głębia kobaltu i luźny, wywołujący respekt szyk sylwetki po lewej. Jednak całość straciła wiele w moich oczach z powodu dyskotekowej, zbyt odważnej kreacji po prawej.


The thing I like most about this collection is how deep the colours are. Cobalt styling is exceptionally chic, but the latter – as for me – too glittering.


                                                            Monika Gromadzińska

Może pamiętacie, może nie – nienawidzę koloru pomarańczowego i nic, absolutnie nic nie przekona mnie chyba do połączenia go z bielą. Zbyt dużo deseni i różnych materiałów, zbyt mało konkretów.


Maybe you remember, maybe not – I hate orange an nothing, literally nothing can make me change my mind towards combining it with whiteness. Too many patterns and various fabrics, not enough normality.


                                                        Monika Misiak - Kołsut

Plecaczki, których tutaj nie widać sprawiają, że kolekcja ma w sobie to coś. Ostra zieleń przełamuje biel, lecz pozostawia coś niedopowiedzianego – te stroje mają dla mnie swoją historię.


Backpacks, that you can’t see from this perspective, make the whole thing running. Vivid green breaks whiteness, but leaves a field for interpretation.


                                                       Katarzyna Lanckorońska

O tej kolekcji pisałam już po półfinale. Wzbudziła chyba największe emocje wśród publiczności, wdarła się na spokojną dotychczas scenę drapieżnością – to naprawdę jest moda offowa!


I have already mentioned this collection after semi-final. It made the whole publicity stare, broke into the calm runway,  frightened.


                                                                    Dominika Starz

Ta sukienka zdecydowanie zasługuje na uznanie – lekka, kremowa, lecz ciekawa, niebanalna, gra z powietrzem i intryguje. Mniej podobają mi się połyskliwe spodnie, lecz elegancki płaszcz ratuje także drugą sylwetkę.


This dress calls for recognition- light, almost white, but still interesting, playing with the air, transparent and intriguing. I’m less enthusiastic about those shining trousers, but elegant coat saves them too.


                                                           Dagmara Stawiarska

Kolory są świetne – wyblakłe, lecz wabiące oko, idealnie dobrane. Nie jest to może kolekcja bardzo spektakularna, lecz ma w sobie coś zarówno chińskiego, jak i europejskiego, a na pewno – offowego.

Those colours are great indeed – faded, but eye-catching, ideally chosen. It’s maybe not the most spectacular collection ever, but has something to do with China and Europe, with present and former times.
Sylwia Bis
Ciekawe połączenie futurystycznej formy i pastelowych odcieni. Możę odrobinę zbyt spokojne, lecz błyszczy!


An interesting combination of futuristic form and pastel colours. Maybe a bit too calm, but it does shine!


Dastin Porazinski
Czerń nie była zbyt popularna w tej edycji, a szkoda, przecież to kolor najsilniejszy ze wszystkich! Ta kolekcja zrobiła na mnie niesamowite wrażenie i zapadła w pamięć – dała modzie moc, podkreśliła siłę, z jaką strój zmienia to, jak inni cię postrzegają.


Black, unfortunately not too popular in this edition is the most import ant player there. And with a good reason, because black is (and have always been) the strongest of all the colours. I like it!



                                                                          Kuplo

Ta kolekcja zwróciła moją uwagę już na półfinale. Mistrzowskie połączenie deseni w spokojnych, ale ciekawych barwach. Plus elementy nawiązujące do chińskiej estetyki, których będę się uparcie doszukiwała.


This collection has already drawn my attention Turing the semi-final. Well-done combination of patterns in calm, but interesting colours. Add to this Chinese elements and it makes the whole thing work. 




Agnieszka Wiśniewska
Na samym początku prawie krzyknęłam z zachwytu, lecz później stałam się odrobinę bardziej krytyczna. Z jednej strony barwy, desenie, ciekawe nadruki. Wszystko to jest jednak bardzo ciężkie, surowe, przez co cała kolekcja traci na majestatycznym wdzięku.

At the very beginning I was in awe. But then I came to realise that, even though colours and patterns are great there, the whole collection is a bit too heavy and not chic enough.



Julia Kaleta

Ta kolekcja wydaje mi się być zbyt prosta jak na Chinatown. Zbyt spokojna, abym mogła ją docenić.

This collection seems a bit too simple as for Chinatown, too calm, too monochromatic.
To by było na tyle. A co Wy sądzicie o tegorocznym Off Fashion? Dajcie znać.
That's all. And what do you think ofthis year's Off Fashion? Let me know.
Xoxo Zuza